targeting

وقتی افراد باهوش تر از خود را بکار میگیرید، ثابت میکنید که از آنان باهوش تر هستید.

وقتی افراد باهوش تر از خود را بکار میگیرید، ثابت میکنید که از آنان باهوش تر هستید.

لبخند بزنید به موفقیت هایتان

۳ مطلب با موضوع «ترجمه مدارک» ثبت شده است

یکی از خانواده زبانهای رومی، زبان اسپانیایی است. البته زبان رومی نشات گرفته از زبان هندواروپایی می باشد. زبان اسپانیایی همچنان دارای اوج و قدرت خود هست. این روزها با پیشرفت تکنولوژی و ارتباطات گسترده قاره ها و کشورها، آشنایی و شناخت به زبانها مدنظر می آیند. حتی در معاملات یا مهاجرت وادامه تحصیل نیاز به ترجمه رسمی به اسپانیایی یا غیر رسمی است. در ایران برای پیدا کردن بهترین دارالترجمه رسمی فارسی به اسپانیایی میتوان به دارالترجمه رسمی در تهران مراجعه کرد.

گستردگی زبان اسپانیایی یا اسپانیولی بسیار فراگیر و زبان رایج و رسمی چندین کشور میباشد. دانستن این زبان برای افرادی که قصد مهاجرت، ادامه تحصیل، جویای شغل و... حائز اهمیت است. تسلط شما یه این زبان به عنوان کارمند یک شرکت معتبر که با دیگر کشورها روابط تجاری دارد بسیار مفید خواهد بود. همچنین گاهی نیاز به ترجمه رسمی اسناد و مدارک به اسپانیایی میباشد که در اینصورت رجوع به دارالترجمه های معتبر الزامی می باشد.

دارالترجمه رسمی فارسی به اسپانیایی

تاریخ باشکوه و فرهنگ غنی اسپانیا از گذشته تا به امروز دعوتی برای تمام افراد است. قدرت امپراتوری اسپانیا در گذشته جهانی بوده و البته بخشی از آن امپراتوری مسلمانان نیز بوده است. این کشور از جاذبه های توریستی بشمار می آید. طبیعت زیبا، شهرهای تاریخی و سواحل جذاب آن بسیار ایده برای هر گردشگری می باشد.
این کشور همچنین در حوزه ادبیات و موسیقی پیشرفته است که نشان دهنده فرهنگ غنی و زیبای این کشور و زبان می باشد.   


از پرکابردترین انواع ترجمه، ترجمه فوری می باشد. ترجمه فوری شامل دودسته است: برخی که برای رفع نقص ترجمه رسمی مدارک خود مراجعه میکنند و از سفارت خانه مدت کوتاهی برای اخذ ویزا فرصت دارند. برخی دیگر افراد برای ترجمه فوری مقالات، پایان نامه ها، ترجمه کتاب و ... به دارالترجمه رسمی در تهران مراجعه می نمایند.

افرادی که قصد مهاجرت یا ادامه تحصیل در خارج از کشور را داشته، برای اخذ ویزا فرایند پیچیده ای را پیش رو دارند. گاهی نقص مدارک یا عدم زمان کافی پیش می آید که بسیار استرس زا برای افراد هست. امروزه بدلیل عدم آگاهی از شرایط ترجمه فوری و شناخت دارالترجمه های رسمی در تهران، نمی دانیم کدام دفتر ترجمه را انتخاب نماییم.

ترجمه فوری

از مهم ترین نکات انجام ترجمه رسمی فوری، وجود مترجم رسمی قوه قضائیه در دارالترجمه می باشد. در ادامه به بررسی ترجمه فوری دارالترجمه رسمی در تهران می پردازیم.

ترجمه فوری چیست؟

امروزه زمان از ارزش بالایی برخوردار است. افراد، مشاغل شخصی و دولتی، همه برنامه های کاری بر مدت زمان پایبند است. ترجمه فوری یعنی ترجمه در کوتاه ترین زمان ممکن با توجه به نوع ترجمه است. با وجود ابزارها و نرم افزارهای ترجمه برای تسریع کار، مترجم با تجربه، دقیق و سریع کیفیت و دقت ترجمه را بسیار بالا میبرد. داشتن مهارت، سرعت، دانش مترجم رسمی برای ترجمه رسمی فوری بسیار مهم است. دو نوع ترجمه فوری داریم: ترجمه رسمی فوری و ترجمه غیر رسمی فوری. در ادامه به بررسی ترجمه رسمی فوری میپردازیم

ترجمه فوری

ترجمه رسمی فوری

همانطور که در بالا اشاره شد افرادی که دچار کمبود زمان برای ارائه ترجمه رسمی اسنا، مدارک و متون خود هستند، ترجمه رسمی فوری را انتخاب می نمایند. چناچه دارالترجمه مناسب با مترجمین رسمی تمام وقت پیدا کرده، مدارک یا نقوص موجود را به آنها میسپارد. با توجه به نوع موضوع ترجمه رسمی فوری، زمان یک روز تا یک هفته به متقاضی اعلام می شود.

با افزایش مهاجرت ها، وقت کاری سفارتخانه هاست و در صورت از دست دادن وقت سفارتخانه متقاضیان با مشکلاتی روبرو میگردند. با حضور تمام وقت مترجم رسمی در دارالترجمه رسمی در تهران، مترجمین و مترجمیاران بدون استرس با نظارت وی به ترجمه پرداخته و این روند کار را از نظر زمانی بسیار جلوتر می برد. در ترجمه رسمی اسناد و مدارک، رعایت دقت و امانتداری حائز اهمیت بوده و کاستی پذیرفته نیست. ترجمه باید تماما و جز به جز انجام شود. پس از ترجمه، می بایست به تایید صحت اطلاعات مندرج در ترجمه پرداخت. با انجام تمام مدارک و فتوکپی های لازم و بررسی توسط مترجم رسمی، تمام صفحات و مدارک به مهر و امضای وی میرسد. همچنین ترجمه های رسمی نیاز به تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارد.


ترجمه رسمی نیاز به تخصص و آموزش حرفه ای دارد. همچنین مترجمین رسمی قوه قضائیه میتوانند ترجمه رسمی اسناد و مدارک را انجام دهند. برای ترجمه مدارک صادره از خارج کشور باید مراحلی را طی کرد. نیاز به تائیدیه کنسول ایران در کشور صدار کننده مدرک دارد. گواهی های صادره سازمانهای دولتی یا غیر دولتی در صورت نداشتن عنوان قابل ترجمه و تاییداند. 

ترجمه مدارک صادره از خارج

در صورت تائید وزارت خارجه کشور مقصد و سفارت ایران، مدارک صادره از خارج کشور به طور رسمی ترجمه می گردد . دارلترجمه رسمی با همکاری مترجمان خبر قوه قضائیه در زمینه تمامی ترجمه های رسمی مدارک، اسناد و ... خدمات ارائه می دهد.